Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
id
stringlengths
16
16
organization
stringclasses
1 value
year
stringdate
1994-01-01 00:00:00
2005-01-01 00:00:00
domain
stringclasses
5 values
source_documents
stringlengths
65
58.2k
word_count_en
int64
13
8.3k
difficulty
stringclasses
3 values
en
stringlengths
95
63.4k
fr
stringlengths
109
76.5k
es
stringlengths
107
76.3k
zh
stringlengths
41
23.6k
ru
stringlengths
98
79.2k
ar
stringlengths
97
64.5k
UN-CHAIN-0000000
United Nations
1994
Security Council
S/RES/918_1994_ AR:8:1 EN:7:1 ES:7:1 FR:7:1 RU:5:1 ZH:1:1 + S/RES/918_1994_ AR:9:1 AR:10:1 EN:8:1 EN:9:1 ES:8:1 ES:9:1 FR:8:1 RU:6:1 RU:7:1 ZH:2:1 + S/RES/918_1994_ AR:11:1 EN:10:1 ES:10:1 FR:9:1 RU:8:1 ZH:3:1 + S/RES/918_1994_ AR:12:1 EN:11:1 ES:11:1 FR:10:1 RU:9:1 ZH:4:1 + S/RES/918_1994_ AR:13:1 EN:12:1 ES:12:1 FR:1...
1,414
easy
RESOLUTION 918 (1994) Adopted by the Security Council at its 3377th meeting, on 17 May 1994 The Security Council, Reaffirming all its previous resolutions on the situation in Rwanda, in particular its resolution 872 (1993) of 5 October 1993 by which it established the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMI...
RESOLUTION 918 (1994) Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 3377e séance, le 17 mai 1994 Le Conseil de sécurité, Réaffirmant toutes ses résolutions précédentes sur la situation au Rwanda, en particulier sa résolution 872 (1993) du 5 octobre 1993 portant création de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rw...
RESOLUCIÓN 918 (1994) Aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3377ª sesión, celebrada el 17 de mayo de 1994 El Consejo de Seguridad, Reafirmando todas sus resoluciones anteriores relativas a la situación en Rwanda, en particular su resolución 872 (1993), de 5 de octubre de 1993, por la que estableció la Misión de As...
第918(1994)号决议 1994年5月17日安全理事会第3377次会议通过 安全理事会, 重申其以往关于卢旺达局势的所有决议,特别是成立联合国卢旺达援助团(联卢援助团)的1993年10月5日第872(1993)号决议,延长联卢援助团任务期限至1994年7月29日的1994年4月5日第909(1994)号决议,以及调整联卢援助团的任务规定的1994年4月21日第912(1994)号决议, 回顾安理会主席以安理会名义在1994年4月7日发表的声明(S/PRST/ 1994/16)和在1994年4月30日发表的声明(S/PRST/1994/21), 审议了1994年5月13日秘书长的报告(S/1994/565), 重申其1993年9月...
РЕЗОЛЮЦИЯ 918 (1994), принятая Советом Безопасности на его 3377-м заседании 17 мая 1994 года Совет Безопасности, подтверждая все свои предыдущие резолюции о ситуации в Руанде, в частности свою резолюцию 872 (1993) от 5 октября 1993 года, в соответствии с которой он учредил Миссию Организации Объединенных Наций по оказа...
القرار ٨١٩ )٤٩٩١( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٧٧٣٣، المعقودة في ٧١ أيار/مايو ٤٩٩١ إن مجلس اﻷمن، إذ يعيد تأكيد جميع قراراته السابقة المتعلقة بالحالة في رواندا، ﻻ سيما قراره ٢٧٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، الذي أنشأ بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وقراره ٩٠٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ...
UN-CHAIN-0000001
United Nations
1996
General Assembly
A/50/18_SUPP_ AR:17:1 EN:13:1 ES:14:1 FR:13:1 RU:14:1 ZH:1:1 + A/50/18_SUPP_ AR:18:1 EN:14:1 ES:15:1 FR:14:1 RU:15:1 ZH:2:1 + A/50/18_SUPP_ AR:19:1 EN:15:1 ES:16:1 FR:15:1 RU:16:1 ZH:3:1 + A/50/18_SUPP_ AR:29:1 EN:22:1 ES:25:1 FR:22:1 RU:22:1 ZH:11:1 + A/50/18_SUPP_ AR:33:1 EN:24:1 ES:27:1 FR:24:1 RU:24:1 ZH:13:1 + A/5...
2,000
easy
[Original: English] [19 January 1996]Originally issued in an advance version as document A/50/18 of 22 September 1995. CONTENTS B. Sessions and agenda . 3 - 4 1 D. Officers of the Committee . 8 2 A. Decisions adopted by the Committee . 25 - 26 6 Bosnia and Herzegovina . 205 - 225 38 United Arab Emirates . 542 - 572 86 ...
[Original : anglais] [19 janvier 1996] La version préliminaire du présent rapport a paru sous la cote A/50/18, en date du 22 septembre 1995. TABLE DES MATIÈRES B. Sessions et ordre du jour 3 - 4 1 D. Membres du Bureau 8 2 A. Décisions adoptées par le Comité 25 - 26 6 Bosnie-Herzégovine 205 - 225 42 Émirats arabes unis ...
[Original: inglés] [19 de enero de 1996]Publicado inicialmente en una versión anticipada como documento A/50/18, de 22 de septiembre de 1995. ÍNDICE B. Períodos de sesiones y programas D. Mesa del Comité A. Decisiones adoptadas por el Comité Bosnia y Herzegovina Emiratos Árabes Unidos República Unida de Tanzanía Sierra...
[原件: 英文] [1996年1月19日]* 目 录 B. 常会和议程. D. 委员会的主席团成员. A. 委员会通过的决定. 波斯尼亚-黑塞哥维那. 阿拉伯联合酋长国. 坦桑尼亚联合共和国. 塞拉利昂. B. 有效报告各项国际人权文书,包括国际人权 文书所规定的报告义务. A. 委员会收到的报告. B. 委员会尚未收到报告. C. 委员会为确保各缔约国提出报告所采取的行动. A. 第四十六届会议. B. 第四十七届会议. 四、委员会第四十六届会议和第四十七届会议印发的文件清单. 五、委员会依照《公约》第15条在其第四十六届和第四十七届会议 委员会在一年前的报告中指出"在卢旺达境内后来发生的一系列事件也显示在公开敌对爆发以前采取预防...
[Подлинный текст на английском языке] [19 января 1996 года]Первоначально издано как предварительный вариант в качестве документа A/50/18 от 22 сентября 1995 года. СОДЕРЖАНИЕ B. Сессии и повестка дня 3 - 4 1 D. Должностные лица Комитета 8 2 A. Решения, принятые Комитетом 25 - 26 6 Босния и Герцеговина205 - 225 41 Объеди...
]اﻷصـل: باﻻنكليزيــــة[ ]١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦[* المحتويات )تابع( الدورات وجدول اﻷعمال أعضاء مكتب اللجنة المقررات التي اتخذتها اللجنة البوسنة والهرسك اﻹمارات العربية المتحدة جمهورية تنزانيا المتحدة سيراليون التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقـــوق اﻹنسان بما في ذلك التزامـــات اﻹبﻻغ بموجــب الصكوك الدولية ا...
UN-CHAIN-0000002
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:209:1 EN:227:1 ES:195:1 FR:237:1 RU:207:1 ZH:180:1 + A/50/18_SUPP_ AR:209:2 EN:227(...TRUNCATED)
2,003
easy
"\"... the treaty bodies have an important role in seeking to prevent as well as to respond to human(...TRUNCATED)
"\"... les organes créés en vertu d'instruments internationaux ont un rôle important à jouer pou(...TRUNCATED)
"\"... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerz(...TRUNCATED)
"\".各条约机构在力图预防和对付侵犯人权行径方面可发挥重要的作用。 因(...TRUNCATED)
"\"... договорные органы призваны сыграть важную роль в у(...TRUNCATED)
"\"إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقوم بدور هام في الس(...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000003
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:269:1 EN:287:1 ES:261:1 FR:310:1 RU:266:1 ZH:239:1 + A/50/18_SUPP_ AR:270:1 EN:288(...TRUNCATED)
2,018
easy
"Deeply concerned about reports that attacks, particularly on the United Nations Protected Areas of (...TRUNCATED)
"Profondément préoccupé par les informations selon lesquelles les agressions dirigées en particu(...TRUNCATED)
"Profundamente preocupado por las informaciones de que particularmente en las zonas protegidas por l(...TRUNCATED)
"深为关切有报告显示,在克拉伊纳地区以及在其他地方,特别是在联合国保护(...TRUNCATED)
"выражая глубокое беспокойство в связи с сообщениями о(...TRUNCATED)
"وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اله(...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000004
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:314:1 EN:334:1 ES:304:1 FR:355:1 RU:311:1 ZH:284:1 + A/50/18_SUPP_ AR:315:1 EN:335(...TRUNCATED)
2,002
easy
"(b) Positive aspects 46. Appreciation is expressed with regard to the commitment of the Government (...TRUNCATED)
"b) Aspects positifs 46. On s'est félicité de l'adhésion du Gouvernement de Trinité-et-Tobago à(...TRUNCATED)
"b) Aspectos positivos Se expresa reconocimiento por la voluntad del Gobierno de Trinidad y Tabago d(...TRUNCATED)
"(b) 积极方面 46. 感谢特立尼达和多巴哥政府承诺同种族歧视和仇恨进行斗争(...TRUNCATED)
"b) Позитивные аспекты 46. Выражается удовлетворение в с(...TRUNCATED)
")ب( الجوانب اﻹيجابية ٤٦ - تعرب اللجنة عن التقدير فيما ي(...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000005
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:352:1 EN:372:1 ES:339:1 FR:392:1 RU:350:1 ZH:321:1 + A/50/18_SUPP_ AR:352:2 EN:372(...TRUNCATED)
2,022
easy
"79. The representative also made reference to the monitoring of the problem of nomads, in particula(...TRUNCATED)
"79. Le représentant a également évoqué l'attention accordée au problème des nomades, en parti(...TRUNCATED)
"El representante de Italia se refirió también a la vigilancia del problema de los nómadas y en p(...TRUNCATED)
"79. 意大利代表还提到了监督流浪者的问题,尤其是关于儿童入学的设施和其(...TRUNCATED)
"79. Представитель также упомянул о внимании, уделяемом (...TRUNCATED)
"٧٩ - وأشار الممثل أيضا إلى رصد مشكلة الرحﱠل، وﻻ سيما ا(...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000006
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:379:1 EN:398:1 ES:365:1 FR:418:1 RU:378:1 ZH:348:1 + A/50/18_SUPP_ AR:380:1 EN:399(...TRUNCATED)
2,009
easy
"105. The Committee expects the Italian Government, in its next periodic report, to provide fuller i(...TRUNCATED)
"105. Le Comité attend du Gouvernement italien, dans son prochain rapport périodique, des informat(...TRUNCATED)
"El Comité espera que en su próximo informe periódico el Gobierno italiano facilite información (...TRUNCATED)
"105. 委员会希望意大利政府在下一份定期报告中就第一个一般性部分和执行(...TRUNCATED)
"105. Комитет надеется, что в своем следующем периодичес(...TRUNCATED)
"١٠٥ - وتتوقع اللجنة من الحكومة اﻻيطالية، في تقريرها ال(...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000007
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:414:2 EN:433:2 ES:399:2 FR:453:2 RU:413:2 ZH:383:2 + A/50/18_SUPP_ AR:415:1 EN:434(...TRUNCATED)
2,021
easy
"The Committee hopes that the situation will improve so that the state of emergency can be lifted. 1(...TRUNCATED)
"Il espère que la situation s'améliorera pour que l'état d'urgence puisse être levé. 138. Le Co(...TRUNCATED)
"El Comité espera que la situación mejore de manera que pueda levantarse dicho estado de emergenci(...TRUNCATED)
"委员会希望这一状况能够改善,从而取消紧急状况。 138. 委员会感到关注的(...TRUNCATED)
"Комитет выражает надежду на улучшение ситуации, котор(...TRUNCATED)
"وتأمل اللجنة في أن تتحسن الحالة بحيث يتسنى إنهاء حالة (...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000008
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:451:1 EN:471:1 ES:436:1 FR:492:1 RU:451:1 ZH:422:1 + A/50/18_SUPP_ AR:452:1 EN:472(...TRUNCATED)
2,015
easy
"172. Concern is expressed regarding the influence of the mass media in aggravating ethnic tension a(...TRUNCATED)
"172. On estime préoccupants que l'influence des organes d'information de masse aggrave les tension(...TRUNCATED)
"Se expresa preocupación por la contribución de los medios de comunicación a la agravación de la(...TRUNCATED)
"172. 委员会关注新闻界在加重种族之间紧张局势方面的影响,以及该国没有调(...TRUNCATED)
"172. Озабоченность выражается в связи с тем, что средств(...TRUNCATED)
"٢٧١ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ما تمارسه وسائط اﻹعﻻم(...TRUNCATED)
UN-CHAIN-0000009
United Nations
1996
General Assembly
"A/50/18_SUPP_ AR:478:1 EN:496:1 ES:459:1 FR:515:1 RU:475:1 ZH:447:1 + A/50/18_SUPP_ AR:478:2 EN:496(...TRUNCATED)
2,022
easy
"195. The Committee welcomes the submission by the State party of a detailed report, prepared in acc(...TRUNCATED)
"195. Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un rapport détaillé, qui suit les dir(...TRUNCATED)
"El Comité acoge complacido la presentación por el Estado Parte de un informe detallado, preparado(...TRUNCATED)
"195. 委员会欢迎缔约国提交的详细报告,这份报告是根据委员会报告编写程序(...TRUNCATED)
"195. Комитет приветствует представление государством-у(...TRUNCATED)
"١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصﻻ، تم (...TRUNCATED)
End of preview. Expand in Data Studio

CoCoDoc-MT: A Controlled-Complexity Document-Level Machine Translation Benchmark

Overview

CoCoDoc-MT is a document-level machine translation benchmark derived from the United Nations Parallel Corpus v1.0 (Ziemski et al., 2016). It is designed to support research on long-context neural machine translation and document-level understanding across six official UN languages: Arabic (ar), Chinese (zh), English (en), French (fr), Russian (ru), and Spanish (es).

The dataset is constructed to provide controlled translation complexity across three difficulty tiers defined by document length, enabling systematic evaluation of model capabilities as context length increases. It is associated with the NeurIPS submission under the NeurISP Long-Attention collection.


Source Corpus

The raw data originates from the United Nations Parallel Corpus v1.0, the first official parallel corpus published by the United Nations Department for General Assembly and Conference Management (DGACM). The corpus covers UN documents from 1990 to 2014 across all six official UN languages, with sentence-level alignments produced using a two-step pipeline combining Hunalign and the BLEU-Champ monolingual sentence aligner.

The fully aligned six-way subcorpus used in this work contains 86,307 documents comprising 11,365,709 sentence pairs and approximately 335 million English tokens. Raw data was downloaded directly from the official UN corpus portal at https://www.un.org/dgacm/en/content/uncorpus/Download.


Dataset Construction

Pass 1: Document Chaining and Accumulation

The six-way aligned plain-text files (UNv1.0.6way.{en,fr,es,zh,ru,ar} and UNv1.0.6way.ids) were processed in batches of 1,000,000 lines. For each batch, all seven files were verified to have identical line counts before processing, and all six language files were read in strict parallel using iterator-level synchronization to guarantee sentence-level alignment across all languages.

Sentences sharing the same document identifier were grouped into complete documents without truncation. Documents were then accumulated into multi-document chains according to a controlled-slot assignment scheme. Each chain is assigned to one of three difficulty slots before accumulation begins, with the slot determining the target word count range for that chain:

  • easy: 2,000 to 4,000 English words
  • medium: 4,000 to 8,000 English words
  • hard: 8,000 to 15,000 English words

Slots are assigned in a deterministic round-robin cycle of 20 positions: 10 easy, 7 medium, 3 hard. This cycle directly encodes the target distribution of 50 percent easy, 35 percent medium, and 15 percent hard samples. Accumulation for a given chain continues until the accumulated English word count meets the floor of the assigned slot. A hard ceiling is applied to prevent excessively long chains. Semantic breaks, defined as a change in UN document domain code or publication year between consecutive documents, trigger an immediate flush of the current chain regardless of accumulated length, preserving thematic coherence within each sample.

The domain is derived from the UN document symbol prefix following standard UN documentation conventions: A (General Assembly), S (Security Council), E (Economic and Social Council), ST (Secretariat), HRC (Human Rights Council), DP (UNDP), UNEP (UNEP), TD (UNCTAD).

Pass 2: Resampling

After all 11 batches were processed, the raw per-batch parquet files were resampled using reservoir sampling to select the final balanced set. Reservoir sampling was applied per difficulty tier independently, ensuring that no sample was overrepresented. The final dataset was randomly shuffled with a fixed random seed of 42 for reproducibility.

Alignment Verification

Three independent alignment guarantees are enforced throughout construction:

  1. Pre-batch line count verification: after each extraction, wc -l is run on all seven files and the pipeline halts if any file differs from the ids file by even one line.
  2. Parallel iterator synchronization: all seven file handles are consumed simultaneously via a single zip iterator, making it structurally impossible for any language stream to advance independently of the others.
  3. Per-sample completeness guard: immediately before each sample is written, all six language fields are checked to be non-empty. A non-empty check failure raises a hard error with full diagnostic context.

Dataset Statistics

Split Easy Medium Hard Total
train 39,610 (50.0%) 27,727 (35.0%) 11,883 (15.0%) 79,220

Word count ranges are computed over the English field of each sample.

Difficulty Min wc (en) Target Floor Target Ceiling
easy ~200 2,000 4,000
medium ~200 4,000 8,000
hard ~200 8,000 15,000

Note: Samples produced by a semantic break flush may fall below the slot floor. The word_count_en field in each sample records the actual English word count and should be used for precise filtering.


Schema

Each sample contains the following fields:

Field Type Description
id string Unique sample identifier (UN-CHAIN-XXXXXXX)
organization string Always "United Nations"
year string Publication year of the first document in the chain
domain string UN body or committee name derived from document symbol
source_documents string Concatenated unique document symbols in the chain
word_count_en int English word count of the sample
difficulty string Assigned difficulty tier: easy, medium, or hard
en string English text
fr string French text
es string Spanish text
zh string Chinese text
ru string Russian text
ar string Arabic text

Intended Use

CoCoDoc-MT is intended as a benchmark dataset for research on:

  • Document-level and long-context machine translation
  • Multi-source and pivot-based translation across six languages
  • Evaluation of long-context language model attention mechanisms
  • Cross-lingual transfer at the document level

The three-tier difficulty structure allows controlled ablation of model performance as a function of input length and document complexity.


Limitations

The dataset inherits the domain characteristics of UN documents: formal diplomatic and parliamentary language, institutional subject matter, and a publication window of 1990 to 2014. Performance on this benchmark may not generalize to informal, literary, or conversational translation tasks.

Samples produced by semantic break flushing may be shorter than the nominal floor for their assigned difficulty tier. The word_count_en field should be used for any length-based analysis.

Chinese text in the source corpus was processed with Jieba segmentation prior to alignment. The zh field in this dataset reflects that tokenization convention.


License

The source data is composed of official United Nations documents in the public domain. Use of this dataset is subject to the UN Corpus disclaimer, which requires acknowledgment of the United Nations as the source and carries no warranty of accuracy or completeness. The United Nations shall not be held liable for any use of this data. For the full disclaimer, see the official corpus page at https://conferences.unite.un.org/UNCorpus.

When using this dataset, please cite both the original corpus paper and this dataset.


Citation

If you use CoCoDoc-MT in your research, please cite the original UN Parallel Corpus:

@inproceedings{ziemski2016united,
  title     = {The United Nations Parallel Corpus v1.0},
  author    = {Ziemski, Michal and Junczys-Dowmunt, Marcin and Pouliquen, Bruno},
  booktitle = {Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016)},
  year      = {2016},
  publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}
}

Acknowledgments

This dataset was constructed from the United Nations Parallel Corpus v1.0, published by the United Nations Department for General Assembly and Conference Management (DGACM). We thank the authors of the original corpus for making this resource publicly available.

Downloads last month
225

Collection including FiveC/CoCoDoc-MT