Spec Decoding
Collection
34 items • Updated
English stringlengths 6 4.67k | Quechua stringlengths 6 4.95k ⌀ | source stringclasses 2
values | __index_level_0__ int64 0 2.55M |
|---|---|---|---|
I love you. | Munayki. | tateoba | 0 |
My name is Jack. | Jack sutiy. | tateoba | 1 |
How many children do you have? | Hayka warmakunayuq kankichu? | tateoba | 2 |
I'm staying at the Sheraton Hotel. | Tiani hutilpi Sheraton sutin. | tateoba | 3 |
Hello, John! How are you? | Rimaykullayki, John! Allillanchu? | tateoba | 4 |
How are you, Mike? | Allillanchu, Mike? | tateoba | 5 |
How are you, Mike? | Imaynataq kasanki, Mike? | tateoba | 6 |
How are you, Mike? | Imaynallataq kasanki, Mike? | tateoba | 7 |
Okay, let's go. | Arí, haku! | tateoba | 8 |
Okay, let's go. | Arí, hakunchis! | tateoba | 9 |
Where are you staying? | Imapi tianki? | tateoba | 10 |
Goodbye, Sayoko. | Tupananchiskama, Sayoko. | tateoba | 11 |
Would you like coffee or tea? | Cafetachu tetachu munanki? | tateoba | 12 |
I'm pleased to meet you. | Riqsinakuymanta anchatam kusikuni. | tateoba | 13 |
Who is that man? | Pitaq chay runa? | tateoba | 14 |
Do you speak Japanese? | Nihun shimita rimankichu? | tateoba | 15 |
Here he is! | Payqa kaypim! | tateoba | 16 |
How are you? "I am fine, thank you." | Imaynallam kachkanki? "Allillanmi, añayki." | tateoba | 17 |
The dog bit the man. | Alqoqa qarita kachuran. | tateoba | 18 |
I'm fine. | Allillanmi. | tateoba | 19 |
I'm fine. | Allillanpuni kasani. | tateoba | 20 |
I'm fine. | Walehllanpuni kasani. | tateoba | 21 |
I want to take a rest. | Samayta munasani. | tateoba | 22 |
Do you love me? | Kuyawankichu? | tateoba | 23 |
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. | Lliw runakunam paqarisqanchikmantapacha qispisqa kanchik, lliw chayaqinchikpipas kaqllataqmi sapakamanchikpa kanan. Yuyayniyuq kasqanchikraykum hawkalla aylluntinhina kawsayta atinanchik llapa runakunawan. | tateoba | 24 |
Who are you? | Pitaq kankichu? | tateoba | 25 |
See you later! | Huk ratukama! | tateoba | 26 |
Where are you from? | Imamantataq hamunki? | tateoba | 27 |
What is this? | Imataq kay? | tateoba | 28 |
What's your name? | Ima sutiyki? | tateoba | 29 |
I am hungry. | Yarqawachkan. | tateoba | 30 |
Are you married? | Warmiyuq kankichu? | tateoba | 31 |
Are you married? | Qusayuq kankichu? | tateoba | 32 |
Do you have children? | Warmakunayuq kankichu? | tateoba | 33 |
What is that? | Imataq chay? | tateoba | 34 |
See you tomorrow. | Paqarinkama. | tateoba | 35 |
See you tomorrow. | Qhayakama. | tateoba | 36 |
Nice to meet you. | Kusikusani reqsisuspay. | tateoba | 37 |
How old are you? "I'm 16 years old." | Hayk'a watayuqmi kanki? "Chunka suqtayuq watayuqmi kani." | tateoba | 38 |
How old are you? "I'm 16 years old." | Hayk'a watayuqmi kanki? "16 watayuqmi kani." | tateoba | 39 |
It is said that the man goes to his house. | Runas wasinman rin. | tateoba | 40 |
I am a man that is always sick. | Unqusqa runa kani. | tateoba | 41 |
I am sick only now. | .Unqusqa runa kasani | tateoba | 42 |
If you speak too fast, I will not be able to understand. | Utkayta rimaptiyki, mana hapiyta yachanichu. | tateoba | 43 |
I like to eat. | Mikuyta munasani. | tateoba | 44 |
Do you want to eat? | Mikuyta munankichu? | tateoba | 45 |
I am learning Quechua. | Yachakusani runasimita. | tateoba | 46 |
He is tall. | Payqa suni. | tateoba | 47 |
They are big. | Paykunaqa hatun. | tateoba | 48 |
Are they tall? | Paykunaqa suni kankuchu? | tateoba | 49 |
Is there water? | Unu kanchu? | tateoba | 50 |
Is there hot water? | Kuñi unu kanchu? | tateoba | 51 |
This man is Pedro. | Kay runa Pidrum. | tateoba | 52 |
That man is Raul. | Chay runaqa Raulmi. | tateoba | 53 |
Is there a restaurant around here? | Kaynihpi huk mikhuy wasichu kan? | tateoba | 54 |
Who is this man? | Pitaq kay runa? | tateoba | 55 |
Through what does this road go? | Maynintataq chay ñan rin? | tateoba | 56 |
What is that over there? | Imataq hakay? | tateoba | 57 |
When does he come? | Imay urataq hamun? | tateoba | 58 |
Who is Pedro? | Pitaq Pidru? | tateoba | 59 |
How many onions? | Maychika sibulla? | tateoba | 60 |
I have no wife. | Mana warmiyuq kanichu. | tateoba | 61 |
Yes, I am married. | Arí, warmiyuq kani. | tateoba | 62 |
Are you the boss? | Kamayuq kankichu? | tateoba | 63 |
Are you the mayor? | Llaqtakamayuq kankichu? | tateoba | 64 |
I have a house. | Noqapaq wasiy kasan. | tateoba | 65 |
I have a table. | Mesay kapuwan. | tateoba | 66 |
Do you have a table? | Mesayki kanchu? | tateoba | 67 |
We will come together. | Tupananchis. | tateoba | 68 |
I've heard barley is yielding fruit in Sisku's field. | Siskuq chakranpiqa rurushansi kiwña. | tateoba | 69 |
You speak very beautiful Quechua. | Runasimita ancha sumaqta rimasanki. | tateoba | 70 |
My cow has worms in its anus. | Bakayni kuruyan ukutinpi. | tateoba | 71 |
I have the shits. | Qecha onqoywan kashani. | tateoba | 72 |
I've heard that Mr. Huayllacahua is a carpenter. | Tayta Wayllaqawaqa karpintirus. | tateoba | 73 |
The man was bitten by a dog. | Alqo qaritaqa kachuran. | tateoba | 74 |
I have a big house. | Noqapaq hatun wasiy kasan. | tateoba | 75 |
I have some houses. | Noqapaq wasikunatay kasan. | tateoba | 76 |
I have big houses. | Noqapaq hatun wasikunatay kasan. | tateoba | 77 |
Is that your house? | Chay wasiykichu? | tateoba | 78 |
Yes, that's my house. | Arí, chayqa wasiy. | tateoba | 79 |
No, that's not my house. | Chayqa, mana wasiychu kan. | tateoba | 80 |
Is it a llama? | Llamachu? | tateoba | 81 |
I don't want to go with you. | Mana qamwan riyta munasanichu. | tateoba | 82 |
It's not you whom I want to go with. | Mana qamwanchu riyta munasani. | tateoba | 83 |
Are you from the United States? | Ustadus Unidusmanta hamusankichu? | tateoba | 84 |
No, I'm not from the United States. | Mana, noqaqa mana Ustadus Unidusmanta hamusanichu. | tateoba | 85 |
I am from the Netherlands. | Holandamanta hamusani. | tateoba | 86 |
I'm coming from home. | Wasiymanta hamusani. | tateoba | 87 |
I'm not coming from home. | Noqaqa mana wasiymanta hamusanichu. | tateoba | 88 |
I like my house. | Munasani wasiyta. | tateoba | 89 |
Let's go to my house! | Haku wasiyta! | tateoba | 90 |
I'm going to your house. | Wasiykiman risani. | tateoba | 91 |
I'm not going to your house. | Mana wasiykiman risanichu. | tateoba | 92 |
I'm going home. | Noqaqa waiyman risani. | tateoba | 93 |
Let's go home. | Wasinchisman risun. | tateoba | 94 |
When I speak Quechua, I am like a child. | Rimaspay runasimita warma hina kasani. | tateoba | 95 |
Could you be so kind as to speak more slowly, please? | Tapuykuykimanchu? Allichu, allillanmanta rimaykuychis! | tateoba | 96 |
Do you have a brother, Ana? | Turiyuq kankichu, Ana? | tateoba | 97 |
Do you have a brother, Pedro? | Wawkeyuq kankichu, Pidru? | tateoba | 98 |
Do you have a sister, Juan? | Paniyuq kankichu, Juan? | tateoba | 99 |